AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
Neferchnoum, mastaba de Kagemni à SaqqaraNeferchnoum, mastaba of Kagemni at Saqqara
508 référencesreferences (34 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [107] |
| ỉj-[...]j | ||
| [108] |
| Ỉj-ỉkȝw ou Ỉj-ỉkȝw(.j) (?) | « Les/Mes kas sont venus » | PN 1, 011, 02 |
| [163] |
| Ỉj[…]f | ||
| [109] |
| Ỉj-m-ḥtp | « Celui qui est venu en paix » | PN 1, 009, 02 |
| [110] |
| Ỉj-mw | « L’eau est venue » | PN 1, 009, 12 |
| [111] |
| Ỉj-mrj | « L’aimé est venu » | PN 1, 009, 15 |
| [112] |
| Ỉj-mry | « L’aimé est venu » | PN 1, 009, 16 |
| [113] |
| Ỉj-mr(y)-Ḥr | « L’aimé d’Horus est venu » | |
| [114] |
| Ỉj-mryt | « L'aimée est venue » | PN 1, 009, 17 |
| [115] |
| Ỉj-mrt | « L'aimée est venue » | PN 1, 009, 20 |
| [116] |
| Ỉj-mrt.f | « Son aimée est venue » | PN 1, 009, 21 |
| [117] |
| Ỉj-mḥ | « MÌ est venu » (?) | PN 1, 009, 22 |
| [118] |
| Ỉj-n(.j) | « Celui qui m'est venu en aide » | PN 1, 009, 25 |
| [119] |
| Ỉj-n(.j)-Ỉn-dj.f | « Indief m'est venu en aide » | PN 1, 415, 20 |
| [120] |
| Ỉj-n(.j)-ʿnḫ(w) | « Le Vivant m'est venu en aide » |
508 référencesreferences,
1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 26 octobre 2011October 26th 2011