Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

AGÉAAGÉA

NomsNames

Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
Nom/IDName/ID
n° PNn° PN
DatationDating
ProvenanceOrigin
Encodage hiéroglyphiqueHieroglyphic Encoding

vignette
Neferchnoum, mastaba de Kagemni à SaqqaraNeferchnoum, mastaba of Kagemni at Saqqara
1591 référencesreferences (107 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - SuivantNext - FinLast

ID NomName ID GraphieGraphic writing TranslittérationTransliteration TraductionTranslation N° PNPN number
[1001] Wȝḏ-kȝw.s« Frais sont ses kas »PN 1, 074, 27
[1002] Wȝḏ.t(j).f(j)-n(.j)« Puisse-t-il être frais pour moi » (?)PN 2, 273, 16
[1003] WȝḏyPN 1, 075, 14
[1004] Wȝḏt« La fraîche » (?)PN 1, 074, 29
[1005] WȝḏtjPN 1, 075, 19
[1007] WjwPN 1, 076, 07
[1008] Wʿ« Un » voire « L’unique »PN 1, 076, 14
[1009] Wʿ-(nj)-kȝ(.j)« Un de mon ka »
[1010] Wʿ-rḥw(.j)« Un de mes camarades »PN 1, 417, 18
[1011] Wʿ-ḏd.f« L'Unique perdure »PN 1, 417, 20
[1012] WʿyPN 2, 273, 19
[1013] Wʿb« Le pur »
[1014] Wʿb-pr.s« Pure est sa demeure »
[1015] Wʿb-nb.f« Pur est son maître »
[1016] Wʿb-ḥm« Pur est le desservant »
1591 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107

Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 9 octobre 2016October 9th 2016