Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire

AGÉAAGÉA

NomsNames

Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
Nom/IDName/ID
n° PNn° PN
DatationDating
ProvenanceOrigin
Encodage hiéroglyphiqueHieroglyphic Encoding

vignette
Neferchnoum, mastaba de Kagemni à SaqqaraNeferchnoum, mastaba of Kagemni at Saqqara
508 référencesreferences (34 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34

ID NomName ID GraphieGraphic writing TranslittérationTransliteration TraductionTranslation N° PNPN number
[273] Snb-[...]w« Sain est [...]ou »
[351] Snb-Ppy« Pepy est en bonne santé »PN 1, 132, 11
[274] Snt-ỉt.s« La sœur de son père » c'est-à-dire « Sa tante (paternelle) »PN 1, 311, 13
[421] Snḏm-ỉb(.j)« Celui qui a adouci mon cœur »PN 1, 316, 21
[361] Sšm(.j)-nfr(.w)PN 1, 320, 17
[258] Šps-p(w)-Ptḥ« C’est un noble, Ptah »PN 1, 326, 06
[406] ŠpssPN 1, 326, 17
[407] Špss-Ptḥ« Noble est Ptah »PN 1, 326, 19
[354] Špst-kȝw« Celle aux nobles kas »PN 1, 327, 07
[261] ŠštjPN 1, 330, 07
[269] Qȝ-Ptḥ« Ptah est exalté »PN 2, 319, 28
[263] Qȝr« Le Sac »PN 1, 333, 09
[321] Qnjt
[296] Kȝ(.j)-wḏȝ.j« Mon ka est sain »PN 1, 339, 07
[270] Kȝ(.j)-n-ỉt.f« Mon ka est à son père » (?)
508 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34

Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 26 octobre 2011October 26th 2011