AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
Neferchnoum, mastaba de Kagemni à SaqqaraNeferchnoum, mastaba of Kagemni at Saqqara
508 référencesreferences (34 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [168] |
| Ỉjt-ỉr(.j) | « Celle qui est venue pour moi » | |
| [169] |
| Ỉjt-n-kȝ(.j) | « Celle qui est venue en aide à mon ka » | |
| [170] |
| Ỉjt-ḥr-nfrt | « Celle qui est parfaitement venue » | |
| [171] |
| Ỉy | PN 1, 008, 08 = 1, 055, 07 | |
| [172] |
| Ỉy wr | « Iy l'Ancien » | |
| [173] |
| Ỉyw | PN 1, 055, 11 | |
| [174] |
| Ỉʿ-ỉb(.j) | « Celui qui m'a satisfait(e) » | PN 1, 011, 19 |
| [175] |
| Ỉʿy (?) | PN 1, 012, 02 | |
| [176] |
| Ỉʿt | PN 1, 011, 22 | |
| [177] |
| Ỉʿt-ỉb(.j) | « Celle qui m'a satisfait(e) » | PN 1, 011, 23 |
| [180] |
| Ỉw | « L’île » | |
| [279] |
| Ỉw | PN 1, 016, 08 | |
| [179] |
| Ỉw[...] | ||
| [181] |
| Ỉw(.j)-n-Ptḥ | « Je suis à Ptah » | |
| [182] |
| Ỉw(.j)-n.s (?) | « Je suis à elle » | PN 1, 013, 23 (?) |
508 référencesreferences,
1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 26 octobre 2011October 26th 2011