AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[164] | Ỉjy | PN 1, 008, 11 | ||
[118] | Ỉj-n(.j) | « Celui qui m'est venu en aide » | PN 1, 009, 25 | |
[184] | Ỉw-ʿȝ(.w) | « C'est ouvert » | PN 1, 414, 18 | |
[265] | Ỉpj | PN 1, 022, 15 | ||
[491] | Ỉnḫj | PN 1, 038, 15 | ||
[545] | Ỉr(w).n-Rʿ | « Celui que Rê a fait » | PN 1, 039, 26 | |
[582] | Ỉḥj-m-zȝ.f | « Ihi est sa protection » | ||
[662] | Ỉt(.j)-nn ou Ỉt.f-nn | « C'est mon père » ou « C'est son père » | PN 1, 431, 05 | |
[867] | ʿnḫ-Nfr-Rʿ | « Vive Néferrê ! » | PN 1, 065, 04 | |
[1085] | Wr-bȝw | PN 1, 080, 25 | ||
[1231] | Bb | PN 1, 095, 08 | ||
[1290] | Pn-ms | PN 1, 420, 07 | ||
[1319] | Pr(w)t-ỉm(.j) | « Celle qui est sortie de moi » | PN 1, 420, 11 | |
[1303] | Pr-nb-sn(.j) | « Le maître de mon frère est sorti » | ||
[1398] | Mȝ-nfr | PN 1, 143, 14 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020