AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
Neferchnoum, mastaba de Kagemni à SaqqaraNeferchnoum, mastaba of Kagemni at Saqqara
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [18] |
| Ȝbbj | PN 1, 001, 26 | |
| [56] |
| Ỉ[…] | ||
| [57] |
| […]j | ||
| [62] |
| Ỉ[...]-mrw | ||
| [163] |
| Ỉj[…]f | ||
| [109] |
| Ỉj-m-ḥtp | « Celui qui est venu en paix » | PN 1, 009, 02 |
| [171] |
| Ỉy | PN 1, 008, 08 = 1, 055, 07 | |
| [195] |
| Ỉw-r.j (?) | « C’est contre moi » (?) | PN 1, 018, 09 |
| [203] |
| Ỉwn-Mnw | « Le pilier de Min » | PN 1, 017, 15 |
| [242] |
| Ỉbj | PN 1, 020, 10 | |
| [265] |
| Ỉpj | PN 1, 022, 15 | |
| [338] |
| Ỉpj-ʿnḫ(.w) | « Ipi est vivant » | PN 1, 022, 16 |
| [341] |
| Ỉpj-m-zȝ.f | « Ipi est sa protection » | PN 1, 022, 17 |
| [337] |
| Ỉpj-ḥr-(s)snb.f | « Ipi le rend en bonne santé » | PN 1, 022, 20 |
| [345] |
| Ỉpy | PN 1, 022, 24 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 26 octobre 2011October 26th 2011