Étant donné existence d’un nom Wḏȝj, il est possible que le nom complet dont on a tiré cet hypocoristique soit plutôt à lire Kȝ(.j)-wḏȝ.j et non Wḏȝj-kȝ.
Pour rn.f nfr ? : Ỉw-r.j (?) : nous estimons, d’après la disposition du texte de la stèle, que Jwrj est bien le beau nom de Kȝ(.j)-wḏȝ.j et non l’inverse, comme cela semble suggéré par Naguib Kanawati (cf. Kanawati, El-Hawawish VI p. 39).
Étant donné existence d’un nom Wḏȝj, il est possible que le nom complet dont on a tiré cet hypocoristique soit plutôt à lire Kȝ(.j)-wḏȝ.j et non Wḏȝj-kȝ.